Jos HelMet-verkkokirjston käyttö suomeksi, ruotsiksi ja englanniksi alkaa kyllästyttää, palvelua voi käyttää tietysti myös
arabiaksi
venäjäksi
kiinaksi
japaniksi
koreaksi
ja muutamalla muullakin kielellä.
En minä tiedä onko noissa Googlen konekäännöksissä mitään järkeä, mutta joskus koneen tekemä käännös äidinkielelle voi olla parempi, kuin palvelu suomeksi tai englanniksi.
Tämä Googlen käännöspalvelu tuli jotenkin mieleeni, kun katselin Wikipedian latinankielistä sivua.
This entry was posted
on torstai 17. tammikuuta 2008
at torstaina, tammikuuta 17, 2008
. You can follow any responses to this entry through the
comments feed
.